Jesus, in turn, when described as a servant of God the word used in Greek is παῖς país (Acts 3:13, 26 4:27, 30), a word which can mean both young boy and house servant making it closer to Hebrew נַעַר na‘ar than to עֶבֶד ‘eḇeḏ. In the OT, people, such as Moses (Ex 14:31), Joshua (Josh 5:14), David (1Sam 23:9) or Salomon (1Kings 3:7) are also described as servants of the Lord with the same word עֶבֶד ‘eḇeḏ, and in the NT, St Paul (Acts 27:2 Romans 1:1 Ephesians 3:1), St James (Jas 1:1), St Peter (2Pet 1:1), St Jude (Jude 1), St John (Rev 1:1) and even the Virgin Mary (Lk 1:38, 48) are also referred to as servants of God with the word doúlos. In the Septuagint, an old Greek translation of the Hebrew Old Testament, διάκονος translates Hebrew נַעַר na‘ar whereas δοῦλος nearly always translates עֶבֶד ‘eḇeḏ. In in the Wedding at Cana (Jo 2:1-11), the assistants of the head-butler who were responsible for serving the wine are referred to in the Geek text as diā́konoi this is so because,although they are just servants, they were put in charge of a specific duty, whereas the doúloi are in there for any kind of work which needs doing. These two words describe different types of service: whereas doúlos, often translated as slave, describes a servant’s status in relation to his master, diā́konos describes someone in relation to his duties. In the Bible, there are several different words for servant, amongst them διάκονος and δοῦλος doúlos. Its original meaning is ‘servant’ and it was often used in the context of someone serving as an assistant in a temple, or as an aide to high officials, such as kings. diacon) refers to the first degree of the Church’s Holy Orders, it derives from the Ancient Greek term διάκονος diā́konos through Latin diaconus.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |